BBC news.
BBC新聞。
The Security forces in Myanmar have used batons, tear gas and rubber bullets against protestors in what their biggest operation so far against people oppose to the military coup. There were largest scale arrests with dozens, or even hundreds of activists arrested.
緬甸安全部隊使用警棍、催淚瓦斯和橡皮子彈對付抗議者,這是迄今為止針對反對軍事政變抗議者最大規模的行動。這次逮捕規模最大,逮捕了數十人,甚至數百名活動人士。
A group of Nigerian boys abducted from a boarding school in the north of the country have been free after ten days in captivity. 42 students, staff, relatives are now in the care of the authorities. Their release comes a day after more than 300 school girls were kidnapped in a different state.
尼日利亞北部,一所寄宿學校被綁架的一群尼日利亞男孩在被囚禁10天后獲釋?,F在,42名學生、工作人員以及親屬現在都收到當局的照顧。一天前,300多名女學生在另一個州被綁架。
A standoff between the Armenian Prime Minister Nikol Pashinyan and the head of the armed forces has intensified with the country's President refusing Mr. Pashinyan's order to dismiss the general. President Arman Sargsyan said sacking General Onik Gasparyan would be unconstitutional.
亞美尼亞總理尼科爾·帕希尼揚和武裝部隊總司令之間的對峙加劇,亞美尼亞總統拒絕了帕希尼揚罷免將軍的命令??偨y阿爾曼·薩爾基相(Arman Sargsyan)表示,解雇阿尼克·加斯帕里安將軍的行為是違憲的。
President Biden has urged the U.S Senate to approve his coronavirus aid bill quickly. It was passed by the House of Representatives on Thursday. The package which's worth nearly two trillion dollars seeks to stabilize the economy by giving cash to millions of Americans and boosting unemployment payments.
拜登總統敦促美國參議院迅速批準冠狀病毒援助法案。周四,眾議院通過了這項法案。該法案價值近2萬億美元,旨在通過向數百萬美國人提供現金和增加失業補助來穩定經濟。
There are reports that dozens fighters have been killed in northern Yemen in continuing fierce clashes between the government forces and Houthi rebels. According to the government source, both sides have lost more than 20 men on front lines in Marib Province over the last 24 hours.
有報道稱,在也門北部政府部隊和胡塞叛軍持續的激烈沖突中,數十名武裝分子被殺。根據政府的消息,在過去的24小時里,雙方在馬里布省的前線都損失了20多名士兵。
A leading Cuban dissident Jose Daniel Ferrer has said he spent ten hours in police custody on Friday and was told to cease his political activities before being released. He accused the police of using violence against him during his arrest.
古巴主要持不同政見者何塞·丹尼爾·費雷爾(Jose Daniel Ferrer)稱自己周五被警方拘留了10個小時,并在獲釋前被告知停止政治活動。他指控警方在逮捕自己時使用暴力。
And India is launching a national plan to become a global hub for toy-making. The Prime Minister Naredra Modi said it had the potential to supply cheap and environmentally-friendly toys to the world. 15 governments' departments have brought together to promote the industry.
印度正在啟動一項全國性計劃,以成為全球玩具制造中心。印度總理納瑞德拉·莫迪表示,印度有潛力向世界提供廉價和環保的玩具。15個政府部門聯合起來促進該行業的發展。
BBC news.
BBC新聞。