? 我們就產品質量問題致以深深歉意。We'd like to express our sincere apologies for the poor quality of the products.
同類表達 We are very sorry for the trouble cause by this delay. 因延誤造成的麻煩我們深表歉意。
? 我們將賠償8%,并且在今后為你們提供優惠條款。We will make you a compensation of 8% and give you some preferential terms later on.
同類表達 We are willing to give you an 10% allowance of the next shipment to compensate you for the loss. 我方愿在下批貨給你方10%的補償,以賠償你方損失。
? 抱歉,不過我認為這次的損壞不是我們的錯。I'm sorry, but I don't think this damage is our fault.
同類表達 The loss in question was beyond the coverage granted by us. 這些損失不包括在我方承保的范圍內。
Our goods are well-examined before shipment. 我們的貨物在裝運前都是經過嚴格檢驗的。
? 我們會向貨運公司著手申請賠償的。We'll start a claim with the shipping company.
同類表達 We have no alternative but to file a claim. 我們沒辦法,只能提出索賠。
? 你把損壞情形注明在提貨憑單上了嗎?Did you note the damage on the bill of lading?
? 我們會馬上派個人去查看。We'll send a man right out to look at it.
對話 A: There is something wrong with your shipment. 你們的貨運出問題了。
B: We'll send a man right out to look at it. 我們會馬上派個人去查看。
? 我們會立刻調查清楚。We'll look into it right away for you.
同類表達 My apology. We will investigate it immediately. 很抱歉。我們會立刻進行調查。
? 貨物運輸途中受損,故你應該向保險公司索賠。The damage to the goods occurred in transit, so you should make a claim on the insurance company.
同類表達 Your claim, should be referred to the insurance company, as the mishap occurred after shipment. 你們的索賠應交保險公司,因為是運輸產生的災難
? 這不是我們的過錯,我們沒有義務對損失負責任。It's not our fault. We're not responsible for the damage.
同類表達 The loss is beyond your insurance. 這個損失在你們的保險之外。
? 我們對你們遭受的損失深表歉意,并且同意賠償你們8 000美元。We regret for the loss you've suffered and agree to compensate you by 8,000 dollars.
同類表達 We are prepared to offer 8,000 dollars in full compensation. 我們準備出8 000美元作為全部補償。